Appel à un sommet alternatif
(Poziv za organizaciju alternativnog europskog sumita)
Danas svjedočimo velikoj povijesnoj promjeni u Europskoj uniji. Europski
vođe, posebice oni iz Komisije, Vijeća za gospodarstvo i financije (ECOFIN), i
Europske centralne banke, koriste trenutnu krizu kako bi nametnuli neoliberalni
poredak nasuprot idealu demokratske, socijalne i ekološke Europe.
Nous assistons aujourd’hui à un tournant historique majeur dans l’Union
européenne. Les dirigeants européens, et en particulier ceux de la Commission,
du Conseil ECOFIN et de la Banque centrale européenne, tirent profit de la
crise actuelle pour imposer un ordre néolibéral antinomique avec l’idéal d’une
Europe démocratique, sociale, écologique.
Lice Europe mijenja se uz pogubne posljedice za građane i za budućnost samog
europskog projekta. „Tiha revolucija“ – kako to naziva Barroso – odvija se
neviđenom brzinom na legalno-institucionalnoj razini: porast broja zakona koji
se tiču fiskalnih pitanja i plaća, oštriji zahtjevi tih zakona, veće kazne i
povećani automatizam njihove implementacije, te obavezna primjena tih zakona na
osnovnim razinama europskog i nacionalnog zakonodavstva (sporazumi, ustavi…). To se događa i putem osnaživanja
moći Komisije, Europskog vijeća i ECOFIN-a. Europski parlament – kako je to
rekao sam njegov predsjednik – u najboljem se slučaju svodi samo na
potvrđivanje već donesenih odluka.
Ugovor o fiskalnoj
sigurnosti koji je proizašao iz Europskog vijeća 30. siječnja 2012. osnažuje
mjere štednje, premda kontekst krize koja je žestinom usporediva s onom iz
1930-ih i koja je produbljena nezabilježenom ekološkom krizom, zapravo traži
očuvanje radnih mjesta i javna ulaganja. Europska komisija biti će zadužena da
prisili države da mijenjaju proračune, ako zaključi da određene politike nisu u
skladu s njezinom ili ECOFIN-ovom vizijom.
Le visage de l’Europe est en train de changer avec des conséquences
extrêmement graves pour les citoyens et pour l’avenir du projet européen
lui-même. Cette « révolution silencieuse » - comme la nomme lui-même M. Barroso
- passe par un activisme juridico- institutionnel sans précédent :
prolifération des règles en matière budgétaire et salariale, relèvement des
seuils d’exigence de ces règles, renforcement des sanctions et plus grande
automaticité de leur mise en œuvre, obligations d’inscrire ces règles à des
niveaux fondamentaux des législations européennes ou nationales (traités, constitutions
...). Elle passe aussi par le renforcement du pouvoir de la Commission, du
Conseil européen et du Conseil ECOFIN. Le Parlement européen – comme l’a
reconnu lui-même son nouveau président – étant dans le meilleur des cas réduit
à une simple chambre d’enregistrement des décisions des chefs d’États. Le
traité sur la « stabilité, la coordination et la gouvernance », issu du Conseil
européen du 30 janvier 2012, radicalise le rigorisme budgétaire, alors que le
contexte d’une crise d’une gravité comparable à celle des années 1930, augmenté
d’une crise environnementale inédite, justifie au contraire de préserver les
emplois et les investissements publics. La Commission européenne aura le droit
de contraindre les Etats dans l’exercice d’une prérogative aussi centrale dans
la vie démocratique que le budget, si elle estime que les politiques adoptées
ne se conforment pas à sa vision et à celle du conseil ECOFIN.
Prihvaćanjem tog Ugovora,
europski vođe stoje u raskoraku sa stvarnošću. Stalno rastući broj europskih
summita potpuno je promašio ispuniti njihove službene ciljeve, naime „povratiti
tržišno povjerenje“ i riješiti krizu Eurozone. U Europi počinje druga bankarska
kriza; mjere štednje koje se jednoglasno provode u svim europskim državama vode
do širenja recesije, a društvena situacija se nepovratno mijenja u mnogim
europskim državama, najteže dakako u zemljama periferije Eurozone. U Grčkoj,
javni dug, nezaposlenost, čak i porast broja samoubojstava, rastu do točke koja
zahtjeva uzbunu.
En adoptant ce traité, les dirigeants européens sont dans le déni de
réalité. Les sommets européens qui se multiplient ont totalement échoué à
atteindre leurs objectifs prétendus, à savoir « restaurer la confiance des
marchés » et résoudre la crise de la zone euro. Une seconde crise bancaire
s’amorce en Europe ; les politiques d’austérité menées conjointement dans tous
les pays sont en train d’aboutir à une récession généralisée et la situation
sociale se détériore fortement dans la majorité des pays européens, en
commençant évidemment par les pays de la périphérie de la zone euro. En Grèce,
la dette publique, le chômage, le nombre de suicides, s’élèvent à une vitesse
alarmante.
Građani imaju pravo pitati se ne stoji li iza tih službenih ciljeva jedna
drugačija strategija: iskoristiti krizu, čak je i učiniti gorom, prebaciti se
na potpuno drugačiji model, koji će dovršiti neoliberalni model po cijenu
njihovih društvenih i demokratskih prava („nikada nemojte potratiti dobru
krizu“).
Les citoyens sont en droit de se demander si ces objectifs prétendus ne
masquent pas une autre stratégie : profiter de l’opportunité de la crise,
quitte à l’aggraver, pour basculer dans un tout autre régime qui parachèverait
le modèle néolibéral au prix de leurs droits sociaux et démocratiques (« never
waste a good crisis »)
Ti razvoji predstavljaju najozbiljnije negiranje demokracije koje je Europa
doživjela od kraja Drugog svjetskog rata. Europski građani podređeni su kaznenim politikama iako svi znaju da ova
kriza proizlazi uglavnom iz pohlepe banaka, tržišnog sustava, kao i ortaštva
ili popustljivosti političkih vođa koji su ih trebali kontrolirati, i iz dva
desetljeća tržišnog natjecanja koje se snažno odražava na plaće i poreze. Taj
kažnjenički neoliberalizam na dva načina ugrožava demokraciju: direktnim
autoritarnim manevrima (kada je Jean-Claude Trichet, bivši predsjednik Europske
centralne banke, poslao pismo talijanskim vlastima da ubrzaju rezove i
sugerirao da promjene kolektivne ugovore, ili kada su, uz pristanak Trojke,
tehnokrati preuzeli vlast u Grčkoj i Italiji…) i, indirektno, ohrabrivanjem
rasta ksenofobnog nacionalizma i antieuropskih i antidemokratskih političkih
pokreta (Francuska, Mađarska, Finska, itd.).
Ces évolutions constituent le plus grave déni de démocratie que l’Europe ait
subi depuis la fin de la seconde guerre mondiale. Les citoyens européens sont
soumis à des politiques punitives alors que chacun sait que cette crise résulte
principalement de la cupidité des banques, de la finance de marché, de la
complicité ou du laxisme des responsables politiques qui étaient censés les
contrôler, et de deux décennies de compétitivité pesant sur les salaires et la
fiscalité. Ce néolibéralisme punitif menace doublement la démocratie : par des
dérives autoritaires directes (lorsque Jean-Claude Trichet, encore président de
la BCE, envoie une lettre aux autorités italiennes pour accélérer les coupes
budgétaires et suggérer de faire glisser la négociation collective du niveau
des secteurs vers celui de l’entreprise, ou quand, avec l’aval de la Troïka,
des gouvernements de technocrates prennent le pouvoir en Grèce et en Italie...
) ; mais aussi indirectement en encourageant la montée de nationalismes
xénophobes, et de mouvements politiques anti-européens et anti-démocratiques
(en France, en Hongrie, en Finlande, etc.).
Kažemo „Dosta“! Mi više ne prihvaćamo te politike. Oni se podruguju
demokraciji; oni su Europu već bacili u posebno tešku ekonomsku krizu. Oni su
probudili ksenofobne demone koje je upravo ta Europa trebala izbrisati. Želimo
poboljšati europski socijalni model i obraniti narod, ne banke, korporacije i
njihove najveće dioničare.
Nous disons « c’est assez ! ». Nous n’acceptons plus ces politiques. Elles
bafouent la démocratie ; elles ont d’ores et déjà plongé l’Europe dans une
crise économique particulièrement grave. Elles réveillent les démons xénophobes
que la création de l’Europe avait en principe vocation à éradiquer. Nous
voulons améliorer le modèle social européen et défendre les peuples, et non les
banques, les grandes entreprises et leurs principaux actionnaires.
To zahtjeva drugačije politike, što ujedno znači da valja preispitati
institucije i ugovore; ne u smislu zaoštravanja kažnjeničkog neoliberalizma,
već u smislu ponovnog uspostavljanja demokracije. Alternative postoje. Ono što
danas nedostaje jest ravnoteža moći koja će uvesti te alternative i osmisliti
političke procese koji će europski projekt ponovno dovesti na stazu
demokracije, društvenog i ekološkog napretka. Alternativni summit koji
nastojimo organizirati biti će prvi korak k ostvarenju tih ciljeva.
Cela demande d’autres politiques, ce qui suppose de revoir aussi les
institutions et les Traités : pas dans le sens d’un durcissement du
néo-libéralisme punitif, mais au contraire pour reconquérir la démocratie. Les
alternatives existent. Ce qui manque aujourd’hui, c’est un rapport de forces
pour concrétiser ces alternatives et imaginer les processus politiques à mettre
en œuvre pour remettre le projet européen sur la voie de la démocratie et du
progrès social et écologique. Le sommet alternatif auquel nous appelons sera
une première étape en vue d’atteindre ces objectifs.
Source : http://www.altersummit.eu/Poziv-za-organizaciju.html?lang=en